Ви хочете скласти на права у Франції, але не впевнені, що добре володієте французькою?
Тоді ця інформація для вас.
Ділимося з вами процедурою складання іспиту З ПЕРЕКЛАДАЧЕМ у департаменті Приморські Альпи.
- Адреса, за якою відбуваються тести для нефранкомовних:
Centre administratif départemental
DDTM – Bâtiment Cheiron – Salle 6 (rez-de-chaussée)
147 boulevard du Mercantour – 06200 Nice
Ось правила:
- Кандидати повинні сплатити внесок 30 євро
- Оплата відбувається онлайн (з вашим номером NEPH) на сайті https://timbres.impots.gouv.fr (https://timbres.impots.gouv.fr/)
- Підтвердження оплати необхідно пред’явити в день тесту за 30 хвилин до початку тесту
- Кількість кандидатів на тесті – 12.
- На тест допускається лише ПРИСЯЖНИЙ перекладач. Ім’я цього перекладача має бути в списку присяжних перекладачів https://www.ca-aixenprovence.justice.fr/
- Максимальна кількість перекладачів на одному тесті – 3 (тобто максимум – три різні мови).
- Якщо перекладачів буде більше, між ними проведуть жеребкування.
- Французька адміністрація НЕ надає перекладачів.
- Обрати, запросити та оплатити послуги перекладача – має сам кандидат.
- Записатися на іспит ви можете за адресою ddtm-repartition@alpes-maritimes.gouv.fr
Ось як відбувається складання іспиту з перекладачем в Ніцці:
- Кожен перекладач по черзі перекладає для своєї групи студентів
- Запитання демонструють на екрані, а також його вголос озвучує комп’ютер
- Студент обирає відповідь на спеціальному пульті, а перекладач сидить спиною до екрану та учнів, щоб не було підказок
За словами присяжного перекладача Катерини Андрєєвої, такий формат дає більше часу на обдумування відповіді:
«Якщо студент хоче, щоб запитання поворили, — це можна зробити (один раз). Якщо перекладач просить, щоб запитання повторили, — також. Іспит переходить до наступного питання тільки після того, як усі учасники відповіли та натиснули ОК. Тобто обмеження в 20 секунд на відповідь – тут немає. Сумарно іспит триває більше години і точно є менш стресовим, ніж коли складаєш самостійно».
Друзі, якщо шукаєте надійного перекладача, ми можемо сміливо рекомендувати Катерину Андрєєву. Ось її контакти: https://afuca.fr/korysne/zapyshit-sobi-kontakty-prysyazhnogo-perekladacha/
На жаль, на практичному іспиті з кермування перекладач НЕ може бути присутнім.




